Bazı Yahudiler de Allah'ı gereği gibi tanımadılar. Çünkü "Allah hiçbir insana hiçbir şey indirmemiştir." dediler. Sen onlara de ki: "Peki, Musa'nın insanlara bir nur ve rehber olmak üzere getirdiği ve sizin de parça parça kağıtlar haline koyup işinize geleni gösterdiğiniz, fakat çoğunu gizlediğiniz ve sizin de babalarınızın da bilmediğiniz birçok şeyleri sayesinde öğrendiğiniz o kitabı kim indirdi?"Ey Resulüm sen: "Allah indirdi." de! sonra bırak daldıkları batıllarında oynaya dursunlar.
| # | kelime | anlam | kök |
|---|---|---|---|
| 1 | ve ma | ||
| 2 | kaderu | tanıyamadılar | قدر |
| 3 | llahe | Allah'ı | |
| 4 | hakka | hakkıyla | حقق |
| 5 | kadrihi | O'nun kadrini | قدر |
| 6 | iz | zira | |
| 7 | kalu | dediler | قول |
| 8 | ma | ||
| 9 | enzele | indirmedi | نزل |
| 10 | llahu | Allah | |
| 11 | ala | üzerine | |
| 12 | beşerin | insan | بشر |
| 13 | min | ||
| 14 | şey'in | bir şey | شيا |
| 15 | kul | de ki | قول |
| 16 | men | kim | |
| 17 | enzele | indirdi | نزل |
| 18 | l-kitabe | Kitabı | كتب |
| 19 | llezi | o ki | |
| 20 | ca'e | getirdi | جيا |
| 21 | bihi | onu | |
| 22 | musa | Musa | |
| 23 | nuran | nur olarak | نور |
| 24 | ve huden | ve yol gösterici olarak | هدي |
| 25 | linnasi | insanlara | نوس |
| 26 | tec'alunehu | siz onu haline getirip | جعل |
| 27 | karatise | parça parça kağıtlar | قرطس |
| 28 | tubduneha | gösteriyorsunuz | بدو |
| 29 | ve tuhfune | ve gizliyorsunuz | خفي |
| 30 | kesiran | çoğunu da | كثر |
| 31 | ve ullimtum | ve size öğretildiği | علم |
| 32 | ma | şeylerin | |
| 33 | lem | ||
| 34 | tea'lemu | bilmediği | علم |
| 35 | entum | ne sizin | |
| 36 | ve la | ||
| 37 | aba'ukum | ne de babalarınızın | ابو |
| 38 | kuli | de ki | قول |
| 39 | llahu | Alah | |
| 40 | summe | sonra | |
| 41 | zerhum | bırak onları | وذر |
| 42 | fi | ||
| 43 | havdihim | daldıkları bataklıkta | خوض |
| 44 | yel'abune | oynayadursunlar | لعب |