Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali

Bir de bu telkini, ahirete inanmayanların gönülleri ona meyletsin, derken ondan hoşlansınlar ve işledikleri suçlarını işlemeye devam etsinler diye yaparlar.

وَلِتَصْغٰٓى اِلَيْهِ اَفْـِٔدَةُ الَّذ۪ينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْاٰخِرَةِ وَلِيَرْضَوْهُ وَلِيَقْتَرِفُوا مَا هُمْ مُقْتَرِفُونَ
Ve li tesga ileyhi ef'idetullezine la yu'minune bil ahıreti ve li yerdavhu ve li yakterifu ma hum mukterifun.
#kelimeanlamkök
1velitesgave meyletsinصغو
2ileyhiona
3ef'idetukalbleriفاد
4ellezinekimselerin
5la
6yu'minuneinanmayan(ların)امن
7bil-ahiratiahireteاخر
8veliyerdevhuve ondan hoşlansınlarرضو
9veliyekterifuve işlemeğe devam etsinlerقرف
10ma
11humonların
12mukterifuneişledikleri suçlarıقرف