Onların Allah'tan başka yalvardıkları tanrılarına hakaret etmeyin ki, onlar da cahillik ederek hadlerini aşıp Allah'a hakaret etmesinler. Böylece her ümmete, yaptıkları işi güzel gösterdik. Sonra dönüşleri yalnız O'na olacak ve O da yaptıklarını kendilerine bir bir bildirip karşılığını verecektir.
| # | kelime | anlam | kök |
|---|---|---|---|
| 1 | ve la | ||
| 2 | tesubbu | sövmeyin ki | سبب |
| 3 | ellezine | kimselere | |
| 4 | yed'une | yalvardıkların | دعو |
| 5 | min | ||
| 6 | duni | başka | دون |
| 7 | llahi | Allah'tan | |
| 8 | feyesubbu | onlar da sövmesinler | سبب |
| 9 | llahe | Allah'a | |
| 10 | adven | taşkınlıkla | عدو |
| 11 | bigayri | غير | |
| 12 | ilmin | bilmeyerek | علم |
| 13 | kezalike | böyle | |
| 14 | zeyyenna | biz süslü gösterdik | زين |
| 15 | likulli | her | كلل |
| 16 | ummetin | ümmete | امم |
| 17 | amelehum | yaptıkları işi | عمل |
| 18 | summe | sonunda | |
| 19 | ila | ||
| 20 | rabbihim | Rablerinedir | ربب |
| 21 | merciuhum | dönüşleri | رجع |
| 22 | feyunebbiuhum | O haber verecektir | نبا |
| 23 | bima | şeyleri | |
| 24 | kanu | oldukları | كون |
| 25 | yea'melune | yapmış | عمل |