Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali

Eğer Allah dileseydi onlar müşrik olmazlardı. Biz seni onların üzerine bekçi olarak göndermedik. Sen onların işlerini yürütmekle de görevli değilsin.

وَلَوْ شَٓاءَ اللّٰهُ مَٓا اَشْرَكُواۜ وَمَا جَعَلْنَاكَ عَلَيْهِمْ حَف۪يظاًۚ وَمَٓا اَنْتَ عَلَيْهِمْ بِوَك۪يلٍ
Ve lev şaallahu ma eşreku, ve ma cealnake aleyhim hafiza, ve ma ente aleyhim bi vekil.
#kelimeanlamkök
1velevve eğer
2şa'eisteseydiشيا
3llahuAllah
4ma
5eşrakuortak koşmazlardıشرك
6ve ma
7cealnakebiz seni yapmadıkجعل
8aleyhimonların üzerine
9hafizenbekçiحفظ
10ve mave değilsin
11entesen
12aleyhimonlara
13bivekilinvekilوكل