Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali

Ama onlar bizzat yaptıkları zulümler sebebiyle asla ölümü temenni etmezler. Allah o zalimleri pek iyi bilir.

وَلَا يَتَمَنَّوْنَهُٓ اَبَداً بِمَا قَدَّمَتْ اَيْد۪يهِمْۜ وَاللّٰهُ عَل۪يمٌ بِالظَّالِم۪ينَ
Ve la yetemennevnehu ebeden bi ma kaddemet eydihim, vallahu alimun biz zalimin.
#kelimeanlamkök
1velave
2yetemennevnehutemenni etmezlerمني
3ebedenaslaابد
4bimayüzünden
5kaddemetöne sürdükleriقدم
6eydihimellerininيدي
7vallahuve Allah
8alimunbilirعلم
9biz-zaliminezalimleriظلم