Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali

Derken Şeytan onların ayaklarını kaydırarak içinde bulundukları nimet yurdundan çıkardı. Biz de: "Haydi, dedik, birbirinize düşman olarak yeryüzüne inin! Siz orada belirli bir süre ikamet edip yararlanacaksınız."

فَاَزَلَّهُمَا الشَّيْطَانُ عَنْهَا فَاَخْرَجَهُمَا مِمَّا كَانَا ف۪يهِۖ وَقُلْنَا اهْبِطُوا بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّۚ وَلَكُمْ فِي الْاَرْضِ مُسْتَقَرٌّ وَمَتَاعٌ اِلٰى ح۪ينٍ
Fe ezellehumaş şeytanu anha fe ahrecehuma mimma kana fih, ve kulnahbitu ba'dukum li ba'din aduvv, ve lekum fil ardı mustekarrun ve metaun ila hin.
#kelimeanlamkök
1feezellehumaonlar(ın ayağın)ı kaydırdıزلل
2ş-şeytanuşeytanشطن
3anhaoradan
4fe ehracehumaçıkardıخرج
5mimmayerden
6kanabulunduklarıكون
7fihiiçinde
8ve kulnave dedik kiقول
9hbituininهبط
10bea'dukumkiminizبعض
11libea'dinkiminizeبعض
12aduvvundüşman olarakعدو
13velekumsizin için vardır
14fi-nde
15l-erdiyeryüzü-ارض
16mustekarrunkalmakقرر
17ve metaunve nimetمتع
18ila
19hininbir süreحين