Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali

Onları hak yola getirmek senin görevin değil, lakin Allah dilediğini doğru yola getirir. Hayır olarak yaptığınız her harcama sadece kendiniz içindir. Zaten siz Allah rızasını aramaktan başka bir gaye ile infak etmezsiniz. İşlediğiniz her hayrın mükafatı size tamamen verilir ve sizin hakkınız yenmez.

لَيْسَ عَلَيْكَ هُدٰيهُمْ وَلٰكِنَّ اللّٰهَ يَهْد۪ي مَنْ يَشَٓاءُۜ وَمَا تُنْفِقُوا مِنْ خَيْرٍ فَلِاَنْفُسِكُمْۜ وَمَا تُنْفِقُونَ اِلَّا ابْتِغَٓاءَ وَجْهِ اللّٰهِۜ وَمَا تُنْفِقُوا مِنْ خَيْرٍ يُوَفَّ اِلَيْكُمْ وَاَنْتُمْ لَا تُظْلَمُونَ
Leyse aleyke hudahum ve lakinnallahe yehdi men yeşau, ve ma tunfiku min hayrin fe li enfusikum, ve ma tunfikune illebtigae vechillah, ve ma tunfiku min hayrin yuveffe ileykum ve entum la tuzlemun.
#kelimeanlamkök
1leysedeğildirليس
2aleykesenin üzerine
3hudahumonları hidayet etmekهدي
4velakinnefakat
5llaheAllah'tır
6yehdidoğru yola iletenهدي
7menkimseyi
8yeşa'udilediğiشيا
9ve ma
10tunfikuverdiğinizنفق
11minher
12hayrinhayırخير
13felienfusikumkendiniz içindirنفس
14ve ma
15tunfikuneinfak edemezsinizنفق
16illadışında
17btiga'ekazanmak içinبغي
18vechi(yüzü) rızasınıوجه
19llahiAllah'ın
20ve mave ne
21tunfikuversenizنفق
22min-dan
23hayrinhayır-خير
24yuveffetastamam verilirوفي
25ileykumsize
26ve entumve siz
27laasla
28tuzlemunezulmedilmezsinizظلم