Allah'ın rızasını kollamak ve ruhlarındaki imanı kökleştirmek için mallarını harcayanların durumu ise, bir tepedeki güzel bir bahçenin haline benzer. Bir bahçe ki ona bol yağmur yağar, meyvelerini iki kat verir. Bol yağmur düşmese de hafif bir yağmur, bir çisinti de yetişir. Allah ne yaparsanız hepsini görür.
| # | kelime | anlam | kök |
|---|---|---|---|
| 1 | ve meselu | durumu da | مثل |
| 2 | ellezine | kimselerin | |
| 3 | yunfikune | infak eden | نفق |
| 4 | emvalehumu | mallarını | مول |
| 5 | btiga'e | kazanmak | بغي |
| 6 | merdati | rızasını | رضو |
| 7 | llahi | Allah'ın | |
| 8 | ve tesbiten | ve kökleştirmek için | ثبت |
| 9 | min | ||
| 10 | enfusihim | kendilerindekini (imanı) | نفس |
| 11 | kemeseli | benzer | مثل |
| 12 | cennetin | bir bahçeye | جنن |
| 13 | birabvetin | tepe üzerinde bulunan | ربو |
| 14 | esabeha | değince | صوب |
| 15 | vabilun | bol yağmur | وبل |
| 16 | fe atet | veren | اتي |
| 17 | ukuleha | ürününü | اكل |
| 18 | dia'feyni | iki kat | ضعف |
| 19 | fein | eğer | |
| 20 | lem | ||
| 21 | yusibha | değmese bile | صوب |
| 22 | vabilun | yağmur | وبل |
| 23 | fetallun | çisinti olur | طلل |
| 24 | vallahu | Allah | |
| 25 | bima | şeyleri | |
| 26 | tea'melune | yaptıklarınız | عمل |
| 27 | besirun | görmektedir | بصر |