Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali

Allah'ın indirdiği kitaptan bir şey gizleyip onu birkaç paraya satanlar var ya, işte onlar karınlarına ateşten başka bir şey doldurmazlar. Kıyamet günü Allah onlarla konuşmaz ve onları temize çıkarmaz. Onlara son derece acı bir azap vardır.

اِنَّ الَّذ۪ينَ يَكْتُمُونَ مَٓا اَنْزَلَ اللّٰهُ مِنَ الْكِتَابِ وَيَشْتَرُونَ بِه۪ ثَمَناً قَل۪يلاًۙ اُو۬لٰٓئِكَ مَا يَأْكُلُونَ ف۪ي بُطُونِهِمْ اِلَّا النَّارَ وَلَا يُكَلِّمُهُمُ اللّٰهُ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ وَلَا يُزَكّ۪يهِمْۚ وَلَهُمْ عَذَابٌ اَل۪يمٌ
İnnellezine yektumune ma enzelallahu minel kitabi ve yeşterune bihi semenen kalilen, ulaike ma ye'kulune fi butunihim illen nare ve la yukellimuhumullahu yevmel kıyameti ve la yuzekkihim, ve lehum azabun elim.
#kelimeanlamkök
1inneşüphesiz
2ellezinekimseler
3yektumunegizleyenكتم
4mabir şey
5enzeleindirdiğiنزل
6llahuAllah'ın
7mine-tan
8l-kitabiKitap-كتب
9ve yeşteruneve satanlarشري
10bihionu
11semenenparayaثمن
12kalilenazıcıkقلل
13ulaikeişte onlar
14mabir şey
15ye'kuluneyemezlerاكل
16fi-na
17butunihimkarınları-بطن
18illabaşka
19n-naraateştenنور
20ve la
21yukellimuhumuonlara konuşmayacakكلم
22llahuAllah
23yevmegünüيوم
24l-kiyametiKıyametقوم
25ve la
26yuzekkihimve onları temizlemeyecektirزكو
27velehumve onlar için vardır
28azabunbir azabعذب
29elimunacıklıالم