Bir de düşünün ki Allah sizi Ad halkına halef yaptı ve dünya üzerinde size imkanlar bahşetti. Arzın düzlüklerinde saraylar kurup, dağlarını yontarak evler yapıyorsunuz. Allah'ın nimetlerini düşünün de, bozgunculuk yaparak dünyada karışıklık çıkarmayın."
| # | kelime | anlam | kök |
|---|---|---|---|
| 1 | vezkuru | düşünün ki | ذكر |
| 2 | iz | hani | |
| 3 | cealekum | sizi yaptı | جعل |
| 4 | hulefa'e | hükümdarlar | خلف |
| 5 | min | ||
| 6 | bea'di | sonra | بعد |
| 7 | aadin | Ad'dan | عود |
| 8 | ve bevve ekum | ve sizi yerleştirdi | بوا |
| 9 | fi | ||
| 10 | l-erdi | yeryüzünde | ارض |
| 11 | tettehizune | ediniyorsunuz | اخذ |
| 12 | min | ||
| 13 | suhuliha | O'nun düzlüklerinde | سهل |
| 14 | kusuran | saraylar | قصر |
| 15 | ve tenhitune | ve yontup yapıyorsunuz | نحت |
| 16 | l-cibale | dağlarını | جبل |
| 17 | buyuten | evler | بيت |
| 18 | fezkuru | artık hatırlayın | ذكر |
| 19 | ala'e | ni'metlerini | الو |
| 20 | llahi | Allah'ın | |
| 21 | ve la | ||
| 22 | tea'sev | karışıklık çıkarmayın | عثو |
| 23 | fi | ||
| 24 | l-erdi | yeryüzünde | ارض |
| 25 | mufsidine | bozgunculuk yapıp | فسد |