Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali

Rab'bine yakın melekler O'na kulluk ve ibadet etmekten asla kibirlenmez, hep O'nu tenzih eder ve yalnız O'na secde ederler.

اِنَّ الَّذ۪ينَ عِنْدَ رَبِّكَ لَا يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِه۪ وَيُسَبِّحُونَهُ وَلَهُ يَسْجُدُونَ
İnnellezine inde rabbike la yestekbirune an ibadetihi ve yusebbihunehu ve lehu yescudun.
#kelimeanlamkök
1inneşüphesiz
2ellezineolanlar
3indeyanındaعند
4rabbikeRabbininربب
5la
6yestekbirunebüyüklenmezlerكبر
7an-tan
8ibadetihiO'na kulluk-عبد
9ve yusebbihunehuve O'nu tesbih ederlerسبح
10ve lehuve O'na
11yescudunesecde ederlerسجد