Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali

Azap üzerlerine çökünce dediler ki: "Musa! Rabbin ile arandaki ahit uyarınca, bizim için O'na yalvar. Eğer bu azabı üstümüzden kaldırırsan, mutlaka sana inanacak ve İsrailoğullarını da seninle göndereceğiz."

وَلَمَّا وَقَعَ عَلَيْهِمُ الرِّجْزُ قَالُوا يَا مُوسَى ادْعُ لَنَا رَبَّكَ بِمَا عَهِدَ عِنْدَكَۚ لَئِنْ كَشَفْتَ عَنَّا الرِّجْزَ لَنُؤْمِنَنَّ لَكَ وَلَنُرْسِلَنَّ مَعَكَ بَن۪ٓي اِسْرَٓائ۪لَۚ
Ve lemma vakaa aleyhimur riczu kalu ya mused'u lena rabbeke bi ma ahide indek, le in keşefte anner ricze le nu'minenne leke ve le nursilenne meake beni israil.
#kelimeanlamkök
1velemmane zaman ki
2vekaaçökünceوقع
3aleyhimuüzerlerine
4r-riczuazabرجز
5kaludedilerقول
6ya musaMusa
7d'udu'a etدعو
8lenabizim için
9rabbekeRabbineربب
10bimaüzerine
11ahideverdiği sözعهد
12indekesanaعند
13leineğer
14keşeftekaldırırsanكشف
15annabizden
16r-riczeazabıرجز
17lenu'minennemuhakkak inanacağızامن
18lekesana
19velenursilenneve mutlaka göndereceğizرسل
20meakeseninle beraber
21benioğullarınıبني
22israileİsrail