Haydi diyelim ki az çok bildiğiniz konularda tartışıyorsunuz. Peki ne diye hakkında bilginiz olmayan hususlarda tartışıyorsunuz! Halbuki işin doğrusunu Allah bilir, siz bilemezsiniz.
| # | kelime | anlam | kök |
|---|---|---|---|
| 1 | ha entum | işte siz böylesiniz | |
| 2 | ha'ula'i | o kimseler ki | |
| 3 | hacectum | tartışıyorsunuz | حجج |
| 4 | fima | olan şey | |
| 5 | lekum | sizin | |
| 6 | bihi | onun (hakkında) | |
| 7 | ilmun | biraz bilginiz | علم |
| 8 | felime | ama neden? | |
| 9 | tuhaccune | tartışıyorsunuz | حجج |
| 10 | fima | hakkında | |
| 11 | leyse | olmayan | ليس |
| 12 | lekum | sizin | |
| 13 | bihi | onun (hakkında) | |
| 14 | ilmun | bilginiz | علم |
| 15 | vallahu | Allah | |
| 16 | yea'lemu | bilir | علم |
| 17 | veentum | ve siz | |
| 18 | la | ||
| 19 | tea'lemune | bilmezsiniz | علم |