Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali

De ki: "Ey Ehl-i kitap! Bizimle sizin aramızda birleşeceğimiz, müşterek ve adil şu sözde karar kılalım: "Allah'tan başkasına ibadet etmeyelim. O'na hiçbir şeyi şerik koşmayalım, kimimiz kimimizi Allah'tan başka rab edinmesin." Eğer bu daveti reddederlerse: "Bizim, Allah'ın emirlerine itaat eden müminler olduğumuza şahid olun!" deyin.

قُلْ يَٓا اَهْلَ الْكِتَابِ تَعَالَوْا اِلٰى كَلِمَةٍ سَوَٓاءٍ بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ اَلَّا نَعْبُدَ اِلَّا اللّٰهَ وَلَا نُشْرِكَ بِه۪ شَيْـٔاً وَلَا يَتَّخِذَ بَعْضُنَا بَعْضاً اَرْبَاباً مِنْ دُونِ اللّٰهِۜ فَاِنْ تَوَلَّوْا فَقُولُوا اشْهَدُوا بِاَنَّا مُسْلِمُونَ
Kul ya ehlel kitabi tealev ila kelimetin sevain beynena ve beynekum ella na'bude illallahe ve la nuşrike bihi şey'en ve la yettehize ba'duna ba'den erbaben min dunillah, fe in tevellev fe kuluşhedu bi enna muslimun.
#kelimeanlamkök
1kulde kiقول
2ya ehleehliاهل
3l-kitabiKitapكتب
4teaalevgelinعلو
5ila
6kelimetinbir kelimeyeكلم
7seva'ineşit olanسوي
8beynenabizim aramızdaبين
9ve beynekumve sizin aranızdaبين
10ella
11nea'budeibadet etmeyelimعبد
12illabaşkasına
13llaheAllah'tan
14ve la
15nuşrikeortak koşmayalımشرك
16bihiO'na
17şey'enhiçbirşeyiشيا
18ve la
19yettehizeedinmeyelimاخذ
20bea'dunabazımızبعض
21bea'danbazımızıبعض
22erbabentanrılarربب
23min
24dunibaşkaدون
25llahiAllah'tan
26feineğer
27tevellevyüz çevirirlerseولي
28fekuludeyinقول
29şheduşahid olunشهد
30biennaşüphesiz biz
31muslimunemüslümanlarızسلم