Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali

Artık sana bu ilim geldikten sonra, kim seninle İsa hakkında tartışmaya girerse de ki: "Haydi gelin oğullarımızı ve oğullarınızı, hanımlarımızı ve hanımlarınızı ve bizzat kendimizi ve kendinizi çağırıp, sonra da gönülden Allah'a yalvaralım da bu konuda kim yalancı ise Allah'ın lanetinin onların üzerine inmesini dileyelim!"

فَمَنْ حَٓاجَّكَ ف۪يهِ مِنْ بَعْدِ مَا جَٓاءَكَ مِنَ الْعِلْمِ فَقُلْ تَعَالَوْا نَدْعُ اَبْنَٓاءَنَا وَاَبْنَٓاءَكُمْ وَنِسَٓاءَنَا وَنِسَٓاءَكُمْ وَاَنْفُسَنَا وَاَنْفُسَكُمْ ثُمَّ نَبْتَهِلْ فَنَجْعَلْ لَعْنَتَ اللّٰهِ عَلَى الْكَاذِب۪ينَ
Fe men hacceke fihi min ba'di ma caeke minel ilmi fe kul tealev ned'u ebnaena ve ebnaekum ve nisaena ve nisaekum ve enfusena ve enfusekum summe nebtehil fe nec'al la'netallahi alel kazibin.
#kelimeanlamkök
1femenkim
2haccekeseninle tartışmaya kalkarsaحجج
3fihioun hakkında
4min
5bea'disonraبعد
6maşeylerden
7ca'ekesana gelenجيا
8mine-den
9l-ilmiilim-علم
10fekulde kiقول
11teaalevgelinعلو
12ned'uçağıralımدعو
13ebna'enaoğullarımızıبني
14ve ebna'ekumve oğullarınızıبني
15ve nisa'enave kadınlarımızıنسو
16ve nisa'ekumve kadınlarınızıنسو
17ve enfusenave kendimiziنفس
18ve enfusekumve kendiniziنفس
19summesonra
20nebtehilgönülden la'netle du'a edelim deبهل
21fe nec'alatalım (kılalım)جعل
22lea'netela'netiniلعن
23llahiAllah'ın
24alaüstüne
25l-kazibineyalancılarınكذب