Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali

Vaktiyle Allah, Ehl-i kitaptan "Kitabı mutlaka insanlara açıklayıp anlatacaksınız, Onu asla gizlemeyeceksiniz!" diye teminat almıştı. Fakat onlar bu ahdi önemsemeyerek kulak ardı ettiler, onu az bir bahaya sattılar. Bakın ne kötü bir alış veriş!

وَاِذْ اَخَذَ اللّٰهُ م۪يثَاقَ الَّذ۪ينَ اُو۫تُوا الْكِتَابَ لَتُبَيِّنُنَّهُ لِلنَّاسِ وَلَا تَكْتُمُونَهُۘ فَنَبَذُوهُ وَرَٓاءَ ظُهُورِهِمْ وَاشْتَرَوْا بِه۪ ثَمَناً قَل۪يلاًۜ فَبِئْسَ مَا يَشْتَرُونَ
Ve iz ehazallahu misakallezine utul kitabe le tubeyyinunnehu lin nasi ve la tektumuneh, fe nebezuhu verae zuhurihim veşterav bihi semenen kalila, fe bi'se ma yeşterun.
#kelimeanlamkök
1ve izhani
2ehazealmıştıاخذ
3llahuAllah
4misakasözوثق
5ellezinekendilerine
6utuverilenlerdenاتي
7l-kitabeKitapكتب
8letubeyyinunnehuonu mutlaka açıklayacaksınızبين
9linnasiinsanlaraنوس
10ve la
11tektumunehugizlemeyeceksinizكتم
12fenebezuhufakat onlar (verdikleri sözü) attılarنبذ
13vera'eardınaوري
14zuhurihimsırtlarınınظهر
15veşteravve aldılarشري
16bihikarşılığında
17semenenbir paraثمن
18kalilenazıcıkقلل
19fe bi'sene kötüباس
20maşey
21yeşterunesatın alıyorlarشري