Size bir ferahlığın, bir nimetin ulaşması onları üzer. Bir fenalığın gelmesine ise, adeta bayılırlar. Şayet siz sabreder ve Allah'a karşı gelmekten sakınırsanız, onların tuzakları size hiçbir zarar veremez. Çünkü Allah, elbette onların yaptıklarını (ilmiyle, kudretiyle) kuşatmıştır.
| # | kelime | anlam | kök |
|---|---|---|---|
| 1 | in | eğer | |
| 2 | temseskum | size dokunsa | مسس |
| 3 | hasenetun | bir iyilik | حسن |
| 4 | tesu'hum | onları tasalandırır | سوا |
| 5 | ve in | ve eğer | |
| 6 | tusibkum | size dokunsa | صوب |
| 7 | seyyietun | bir kötülük | سوا |
| 8 | yefrahu | sevinirler | فرح |
| 9 | biha | ona | |
| 10 | ve in | eğer | |
| 11 | tesbiru | sabreder | صبر |
| 12 | ve tetteku | ve korunursanız | وقي |
| 13 | la | ||
| 14 | yedurrukum | size zarar vermez | ضرر |
| 15 | keyduhum | onların tuzağı | كيد |
| 16 | şey'en | hiçbir şekilde | شيا |
| 17 | inne | şüphesiz | |
| 18 | llahe | Allah | |
| 19 | bima | şeyleri | |
| 20 | yea'melune | onların yaptıkları | عمل |
| 21 | muhitun | kuşatmıştır | حوط |