Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali

Gün gelecek, birtakım yüzler ağaracak, birtakım yüzler ise kararacak. Yüzleri kararanlara: "Siz misiniz denecek, imanınızdan sonra inkara sapanlar? Tadın bakalım inkarınız sebebiyle bu acı azabı!"

يَوْمَ تَبْيَضُّ وُجُوهٌ وَتَسْوَدُّ وُجُوهٌۚ فَاَمَّا الَّذ۪ينَ اسْوَدَّتْ وُجُوهُهُمْ۠ اَكَفَرْتُمْ بَعْدَ ا۪يمَانِكُمْ فَذُوقُوا الْعَذَابَ بِمَا كُنْتُمْ تَكْفُرُونَ
Yevme tebyaddu vucuhun ve tesveddu vucuh, fe emmellezinesveddet vucuhuhum e kefertum ba'de imanikum fe zukul azabe bima kuntum tekfurun.
#kelimeanlamkök
1yevmeO günيوم
2tebyedduağarırبيض
3vucuhun(bazı) yüzlerوجه
4ve tesve ddukararırسود
5vucuhun(bazı) yüzlerوجه
6feemmao zaman
7ellezinekimselere
8sveddetkararanسود
9vucuhuhumyüzleriوجه
10ekefertuminkar ettiniz ha? (denilir)كفر
11bea'desonraبعد
12imanikuminanmanızdanامن
13fezukuöyle ise tadınذوق
14l-azabeazabıعذب
15bimakarşılık
16kuntumetmenizeكون
17tekfuruneinkarكفر