Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali

(7-8) Bir vakit, Biz peygamberlerden, kuvvetli bir söz almıştık. Senden, Nuh'tan, İbrahim'den, Musa'dan ve Meryem'in oğlu İsa'dan. Evet onlardan pek sağlam söz almıştık ki vakti gelince O, sadıklara sözlerine bağlılıklarını sorsun. Kafirlere ise gayet acı bir azap hazırladı.

وَاِذْ اَخَذْنَا مِنَ النَّبِيّ۪نَ م۪يثَاقَهُمْ وَمِنْكَ وَمِنْ نُوحٍ وَاِبْرٰه۪يمَ وَمُوسٰى وَع۪يسَى ابْنِ مَرْيَمَۖ وَاَخَذْنَا مِنْهُمْ م۪يثَاقاً غَل۪يظاًۙ
Ve iz ehazna minen nebiyyine misakahum ve minke ve min nuhın ve ibrahime ve musa ve isebni meryeme ve ehazna minhum misakan galiza.
#kelimeanlamkök
1ve izve hani
2ehaznabiz almıştıkاخذ
3mine-den
4n-nebiyyinenebiler-نبا
5misakahumahidleriniوثق
6ve minkeve senden
7ve minve
8nuhinNuh'dan
9ve ibrahimeve İbrahim'den
10ve musave Musa'dan
11ve iysave Îsa'dan
12bnioğluبني
13meryemeMeryem
14ve ehaznave almıştıkاخذ
15minhumonlardan
16misakansözوثق
17galizensapasağlamغلظ