Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali

Yoksa, "Kur'an'ı kendisi uydurdu!" mu diyorlar? De ki: "Eğer ben uydurduysam zaten Allah, çok geçmeden cezamı verir. Siz bana yardım etmek isteseniz bile Allah'ın azabından beni kurtaramazsınız. (Ben cezamı çekmeye hazırım. Siz rahat olun). Demek ki sizin bu kabil laflarınız boş sözlerden, içine daldığınız yaygaradan ibarettir. Allah da bunu pek iyi bilmektedir. Benimle sizin aranızda şahit olarak O, kafidir. O gafurdur, rahimdir (affı, merhamet ve ihsanı pek boldur).

اَمْ يَقُولُونَ افْتَرٰيهُۜ قُلْ اِنِ افْتَرَيْتُهُ فَلَا تَمْلِكُونَ ل۪ي مِنَ اللّٰهِ شَيْـٔاًۜ هُوَ اَعْلَمُ بِمَا تُف۪يضُونَ ف۪يهِۜ كَفٰى بِه۪ شَه۪يداً بَيْن۪ي وَبَيْنَكُمْۜ وَهُوَ الْغَفُورُ الرَّح۪يمُ
Em yekulunefterah, kul iniftereytuhu fe la temlikune li minallahi şey'a, huve a'lemu bi ma tufidune fih, kefa bihi şehiden beyni ve beynekum ve huvel gafurur rahim.
#kelimeanlamkök
1emyoksa
2yekulune(-mu) diyorlar?قول
3fterahuonu kendisi uydurdu-فري
4kulde kiقول
5inieğer
6fteraytuhuben onu uydurmuşsamفري
7felaolmaz
8temlikunesizin hiçbir yararınızملك
9libana
10mine-tan
11llahiAllah-
12şey'enbir şeye (gelecek cezaya)شيا
13huveO
14ea'lemudaha iyi bilirعلم
15bimaşeyleri
16tufidunetaşkınlık yaptığınızفيض
17fihionda
18kefayeterكفي
19bihiO'nun
20şehidenşahid olmasıشهد
21beynibenimleبين
22ve beynekumsizin aranızdaبين
23ve huveve O
24l-gafurubağışlayandırغفر
25r-rahimuesirgeyendirرحم