Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali

(24-25) Vakta ki, bildirilen azabı, vadilerine doğru enlemesine yayılarak ilerleyen bir bulut halinde görünce: "Bu, dediler, bize yağmur getiren bir bulut!" Hud: "Hayır, dedi, bu, sizin gelmesi için acele edip durduğunuz şeydir, yani can yakıcı azap taşıyan bir rüzgardır! Rabbinin izniyle her şeyi devirip yerle bir eden bir kasırgadır." Derken hepsi helak olup sadece meskenleri kaldı. İşte Biz, suça gömülmüş güruhu böyle cezalandırırız.

تُدَمِّرُ كُلَّ شَيْءٍ بِاَمْرِ رَبِّهَا فَاَصْبَحُوا لَا يُرٰٓى اِلَّا مَسَاكِنُهُمْۜ كَذٰلِكَ نَجْزِي الْقَوْمَ الْمُجْرِم۪ينَ
Tudemmiru kulle şey'in bi emri rabbiha fe asbehu la yura illa mesakinuhum kezalike neczil kavmel mucrimin.
#kelimeanlamkök
1tudemmiruyıkar mahvederدمر
2kulleherكلل
3şey'inşeyiشيا
4biemriemriyleامر
5rabbihaRabbininربب
6feesbehuonlar o hale geldiler kiصبح
7la
8yuragörülmez olduراي
9illabaşka bir şey
10mesakinuhumkonutlarındanسكن
11kezalikeişte böyle
12neczibiz cezalandırırızجزي
13l-kavmetoplumuقوم
14l-mucriminesuç işleyenجرم